From my experience with LINE, there could be terrible misunderstandings that could translate into the opposite of what is being conveyed, especially since people in chats don't care about grammar and punctuation. Add to that the slang terms from each language, such as ASAP, YW, brb, etc....
Luy said:
From my experience with LINE, there could be terrible misunderstandings that could translate into the opposite of what is being conveyed, especially since people in chats don't care about grammar and punctuation. Add to that the slang terms from each language, such as ASAP, YW, brb, etc....
But i guess some level of translation would help. At this point Plarium should just partner up with Google for the best type of service with live-translations.
It's so true about misunderstandings of translation in LINE. lol. We have had a lot of funny happenings