Le problème avec cet "art perdu", c'est que ce n'est pas un art perdu.
Il s'agit en fait d'un art de dragon.
Voici la version en anglais pour que vous puissiez voir la différence:
Cette erreur crée une grosse confusion entre les boosts.
A plusieurs reprises, je me suis servi du boost "art perdu boost de vitesse" en croyant que ça allait augmenter la vitesse de découverte de mes arts perdus, mais ce n'est pas le cas.
Je vous conseille de traduire comme suit:
Il y a une grosse erreur sur cette page:
https://wiki.plarium.com/index.php?title=Battlegrounds%3A_Tips
Ils nous font croire qu'on récupère davantage de ressources que ce qu'on investit (pour les champs de haut niveau).
Alors que c'est totalement faux.
Je suppose que ça ne concerne que les RUNE battlegrounds.
Il n'y a pas de trait d'union entre le sujet et le verbe à la forme indicative: seulement à la forme interrogative.
"Homme de guet", c'est une fonction qui n'est pas réservée seulement aux garçons.
C'est pourquoi il faut une majuscule à la lettre "H".
Il faut dire:
Empare toi des Hommes de guet d'une ligue ennemie.
En plus, un Homme n'est pas un objet.
Il serait donc préférable d'employer le verbe "capturer" plutôt que "s'emparer".
Cela donne:
Capture les Hommes de guet d'une ligue ennemie.
Ou, encore mieux:
Capture les Hommes de guet ayant fait allégeance à un château affilié à une ligue ennemie.